非常好,Jeeves 2(原著翻译)
万能管家Jeeves and Wooster原著翻译
【无授权,一切权利属于原作者P.G. Wodehouse】
前文:https://unkissablearthur.lofter.com/post/1d135046_a214860
謹以此篇祝阿青生日快樂。
世界就是这么奇妙,我居然在这里遇到了Bingo。我现在正好贪婪地渴望着一张友好的脸,所以我像只寻血猎犬一样吹了声口哨。
“Bingo!”
他猛地转过身子,可是,天爷呀,他的表情可算不上友好,甚至可以说是扭曲了。他向我挥了挥手,夸张地好像在打旗语。
“嘘!”他轻声道,“你想毁了我么?”
“啊?”
“你收到我电报没?”
“那份儿电报是你发的?”
“那份儿电报当然是我发的。”
“那你干嘛不写名儿?”
“我写了。”
“你没写。我根本不知道说的啥。”
“但是你收到我的信了啊。”
“什么信?”
“我的信啊?”
“我一封信都没收到。”
“那肯定是我忘了寄出去了。我就是想跟你说我现在在这儿给你的表弟Thomas当家庭教师,主要就是想跟你说,等咱俩见面儿的时候你得假装不认识我。”
“可是,为什么啊?”
“因为,要是你姑妈觉得我跟你是哥们儿,她肯定当场解雇我。”
“为什么啊?”
Bingo挑了挑眉。
“什么为什么?别冒傻气了Bertie,如果你是你姑妈,你知道你平时那德行,你会同意你明知道是你最好朋友的家伙教你儿子么?”
这段儿话叫我的老脑袋瓜儿迷糊了一会儿,但没一会儿我就反应过来了,而且我不得不承认他那套说辞还挺有道理的。然而他还是没有解释整个谜团的要点(或者你可能会说要害?)
“我以为你在美国呢。”我说。
“哦,我没有。”
“为什么啊?
“你别管啦。反正没去。”
“那你为什么要来这儿当家庭教师?”
“你别管啦。我自有道理。你只要用你的脑子好好记住——准确无误地记住——你和我不能交往过密。前天你那个熊孩子表弟在灌木丛那儿被抓到抽烟,现在我的地位已经岌岌可危了,因为你姑妈说了,如果我给他施加了足够的监管,这事儿就不会发生了。如果现在她又发现我是你的朋友,没人能保住我的工作了。我不能被解雇。这很重要。”
“为什么啊?”
“你甭管啦。”
这会儿他好像听见有什么人过来了,一下子以一种难以置信的敏捷跳进了一丛月桂中,我跌跌撞撞地跑去向Jeeves咨询我刚刚的奇妙际遇了。
“Jeeves,”我一边说一边走进卧室,他正在放我的行李,“你记得那份电报吗?”
“记得,少爷。”
“是Little先生发来的。他在这儿。给Thomas表弟当家庭教师。”
“真的么,少爷?”
“我不明白。他看起来像个无业游民,你懂我的意思。怎么会有无业游民明目张胆地跑到有Agatha姑妈的地方?”
“很不寻常,少爷。”
“而且,怎么可能会有一个独立的,追求享乐的人愿意做Thomas表弟的家庭教师?”
“完全不可能,少爷。”
“这里面大有文章,Jeeves。”
“没错,少爷。”
“最可怕的是他觉得,为了保住他的工作,他有必要像对待缠绵病榻的麻风病人一样对待我。这样一来无异于谋杀了我在这所荒凉住处中唯一可以近乎于快乐的时光。你知道么。Jeeves,我姑妈说我在这儿这段儿时间不许抽烟。”
“真的么,少爷?”
“也不许喝酒。”
“为什么要这样做呢,少爷?”
“因为她需要我——因为某些阴暗的,鬼头鬼脑的原因她不肯解释——给某个叫Filmer的家伙留个好印象。”
“真糟糕,少爷。然而,许多医生,据我了解,都坚信克己乃长寿之本。节制的生活习惯会带来更为畅通的血液循环,还可以预防动脉过早硬化。”
“哦,是嘛?那下次你见他们的时候可以转告他们,‘你们是一群傻驴’。”
“遵命,少爷。”
评论(6)