UnkissableArthur

非常好,Jeeves(原著翻译)

万能管家Jeeves and Wooster原著翻译 

【无授权,一切权利属于原作者P.G. Wodehouse】

Agatha姑妈叫我去她在赫特福德郊外的伍拉姆切尔西的寓所待上整整三个星期的那天早上,我正坐在早餐桌的旁边。我不介意承认听到这个消息之后我的心情异常地沉重。虽然我们Wooster家的人有着钢铁般的意志,但是那个时候,在我无畏的坚强外表下还隐藏着一股无可名状的畏惧。

“Jeeves”我说,“我再也不是过去那个快乐的老Bertie了。”

“是么,少爷?”

“是。跟过去那个快乐的老家伙差远了。”

“很遗憾听您这么说,少爷。”

Jeeves给我端上了香喷喷的培根煎蛋,我忧郁地叉起一叉子。

“为什么,我一直在问自己,Jeeves,为什么Agatha姑妈一定要我去她乡下的寓所。”

“不好说,少爷。”

“肯定不是因为她喜欢我。”

“没错,少爷。”

“所有人都知道她最讨厌我。我也不知道从什么时候儿开始的,但是每次我们狭路相逢的时候儿,我是说,我一晃神儿的功夫,她就已经拿着她的小斧子追着我到满世界跑了。”

“完全正确,少爷。”

“而且她现在非得说我老是不遵守约定,一说去伍拉姆切尔西就唧唧歪歪的。她这次叫咱们去肯定是揣着什么咱俩不知道的阴险理由。你说如果我为这事儿心情沉重,你忍心怪我么,Jeeves?”

“不会的,少爷。恕我失陪,少爷,我听见门铃响了。”

他闪身出去了,我继续无精打采地戳着我的煎蛋和培根。

“电报,少爷。”Jeeves风度翩翩的回来说道。

“读来听听,Jeeves。谁发的?”

“没写,少爷。”

“你是说底下没有落款儿?”

“那正我努力表达的意思,少爷。”

“给我看看。”

我扫了一眼,上面是一句诡异的话。诡异的。就是这个词儿。

内容如下:

来这里时请务必去见陌生人

我们Wooster家的人脑子都不算太好使,尤其是在吃早饭的时候。我觉得我的眉心有点钝钝的疼。

“这什么意思,Jeeves?”

“不好说,少爷。”

“上面写着‘来这里’,‘这里’是哪儿?”

“发件地址是伍拉姆切尔西。”

“没错,鉴于你敏锐的观察,就是伍拉姆切尔西。这能告诉我们一些事情,Jeeves。”

“什么事情,少爷?”

“我不知道。我觉得不是Agatha姑妈,你觉得呢?”

“可能性不大。”

“没错,你又说对了,Jeeves。我们现在只知道,这个住在伍拉姆切尔西的不知道谁,认为对于我来说,去见陌生人至关重要。但是我为什么要去见陌生人呢,Jeeves?”

“不好说,少爷。”

“但是,换个角度想想的话,我为什么不呢?”

“十分准确,少爷。”

“‘就让时间来解决一切谜题吧’,我们必须等等再看,Jeeves。”

“这正是我想说的,少爷。”

我四点钟到了伍拉姆切尔西,Agatha姑妈正在窝在她的老巢里写信,并且,以我对她的了解,应该是一封无礼的信,很可能还包含着辱骂性的词句。她高兴地看我的时候倒没那么吓人。

“Bertie,你来了。”

“可不,我来啦。”

“你鼻子上面有一块脏。”

我掏出手绢。

“我很高兴你到的这样早,在你见到Filmer先生之前我有几句话得跟你说。”

“谁?”

“Filmer先生,内阁大臣,他也在这里。即使是你也应该听说过他吧?”

“那可不一定。”我答道,我完全不知道这家伙是谁。不管怎么说,我对政界人士都不怎么关心。

“我十分希望你能给Filmer先生留下一个好印象。”

“没问题儿吼。”

“不许说这种怪话!除非你认为这样说话可以给他留下好印象。Filmer先生是个无私高尚的正经人,而你是个轻佻无趣的败家子,正好是他最瞧不上的类型。”

这话在在亲戚之间听来当然很刺耳,但是过去了也就过去了。【1】

“所以你必须得努力了。毕竟你不能展现出你轻佻无趣而又败家的形象。首先,你不能抽烟了。”

“嘿,不是吧!”

“Filmer先生是反烟草协会的会长。其次,你也不能喝酒。”

“见鬼的!”

“还有,我严禁你使用那些从酒吧、台球室还有剧院后台学来的怪词。要知道Flimer先生很大程度上是通过你的谈吐来评判你的。”

我对Agatha姑妈的命令提出了一个问题。

“是的姑妈。但是我为什么要给这个Filmer留下什么好印象?”

“因为,”我的老姑妈瞪了我一眼,“我强烈希望你这样做。”

或许,这次回来并不是那么特别的痛快,我是说一般来说在家当然都很痛快,但是对我来说,这些已经或多或少让我觉得不痛快了。我带着一颗破碎的心离开了。

我直接去了花园,如果我遇见的第一个人不是Bingo Little,我的心情一定是一种见了鬼的状态。

Bingo Little和我是发小儿,我们两家是街坊,我们俩的生日差不了几天,而且我们一块儿上的幼儿园和伊顿,后来又一起去了牛津,成年以后也一起在对方的老巢混迹【2】,是彼此的社交圈儿里狂欢的第一人选。如果这个世界上还有一个人,我是说我感觉,能够把我从这次恐怖的拜访带给我的惊吓中拽出来,那一定就是Bingo了。

但是他为什么会出现在这儿就有点儿超出我的理解范围了。前段儿时间他去了一位享有盛名的美国女作家,Rosie M Banks。上一次我见到他的时候他正要陪她去美国参加一个文学讲座。我记得特别清楚,因为他不停地抱怨这事儿害他错过了爱斯科赛马会。

TBC

----------------------------------------------------------------------

【1】这句不太确定,英文放上来大家参考:Hard words, of course, from one’s own flesh and blood, but well in keeping with past form.

【2】enjoyed in the old metrop,metrop这个词我查了好久,只查到Ultimate babe lair这个意思,还请大神来帮助



评论(17)

热度(114)

  1. 共5人收藏了此文字
只展示最近三个月数据